エホバの証人の新世界訳聖書だけ、「統治」
最近、現役エホバの証人2世であることを強制されていたときよりも、聖書を読んでいるかも知れない。仕方なく嫌々読んでいるのだが、強制されてない分だけまだマシか・・・
マタイによる福音書2章6節。
新共同訳
お前はユダの指導者たちの中で決していちばん小さいものではない。お前から指導者が現れ
聖書協会共同訳
ユダの地、ベツレヘムよあなたはユダの指導者たちの中で決して最も小さな者ではない。あなたから一人の指導者が現れ
新世界訳
ユダの地のベツレヘムよ,あなたは決して,ユダの統治者たちの間で最も取るに足りない都市ではない。統治する者があなたから出て
新世界訳だけ、「指導」でなく「統治」となっている。
新世界訳は、エホバの証人が使っている恣意的な翻訳聖書。世界中のエホバの証人を支配し使役する統治体の存在根拠として、この部分を「指導」でなく、「統治」としているのだろう。
「指導」と「統治」の違い
新世界訳聖書の古い版には、「統治」のギリシャ語の元の単語が脚注に載っている。しかも脚注には、『または「指導・・・」』と。こういった都合が悪い情報を消さないのは、信者を試しているのかもね。目ざめよ!って。
ギリシャ語の元の単語は
- ヘーグーメノス
- ヘーゲモシン
このギリシャ語、多分前者が単数形、後者が複数形なんだと思う。指導者と指導者たち。
このギリシャ語は、調べてみたけれどよく分からない。
ChatGPTにも聞いてみる。
統治と指導は違いますか?
-
統治(Govern):統治は、広範な権限を持って国や地域を管理し、法律や規制を制定・執行する行為を指します。統治者は通常、政府の最高権力者や国の指導者として位置づけられます。統治は一般的に政治的な概念と関連しており、国家や地方の組織的な運営に関連しています。
-
指導(Lead):指導は、他の人々を方向付け、影響を与え、彼らを目標に導く行為を指します。指導者はリーダーシップの役割を果たし、グループや組織内で他の人々を導き、共通の目標を達成するのに役立ちます。指導は一般的に広いコンテキストで使用され、政治的な枠組みに限定されることはありません。
指導というのは「教え導くこと」、類語は「教育」「指南」、関連語で「教習」
統治になると「まとめおさめること」、類語としては「支配」、関連語だと「独裁」「専制」「征服」「君臨」「牛耳る」
どうしても、エホバの証人信者を統治したい人たちが、統治する者、統治者たち、と翻訳しているのだろう。
指導される人間ですら、ぜひとも選びたい。それなのに、統治体のような怪しげな米国人集団に、盲目的に統治されちゃうってのは、そりゃ人生、失敗するよ。
One Reply to “エホバの証人の統治体、「指導」と「統治」は違うぜよ!”